ボチボチ・blog

気ままに 気まぐれに ボチボチ・・・

柿の美味しい季節になりました。

英語だと persimmon なのに。。。

 

イタリア語 kachi 

昔、イタリアに住んでいた友人に連れられて

スーパーに行った際、柿がカキの名前で売られていて

ビックリしたしたことあり。

ちなみに、イタリアで chi はキ の発音になるので

sachikoさんという名の友人は、パスポートの確認や

初対面の時は、いつもサキ〜コ〜と呼ばれていた(笑)

 

そして最近知ったこと。

フランス語 kaki

スペルは違うけど、発音は同じで

柿はカキなんだそう。

 

英語は全然違うのに面白い。

で、ちょっと気になって調べてみたら

干し柿はそのまんま dried persimmon

じゃー渋柿は? astringent persimmon

 

ついでに気になったので

秋の味覚といえばこちらも。

さんま(笑)→ saury

 

r絡みが苦手な日本人としては

この単語を単品で使われた場合

発音もリスニングもsorryとの区別が

つにくそうな気がしないでもない。

日常で使用するシーンが全く違いそうだから

なんとなく分かる気がするけど(笑)

 

マグロとかは日常でもよく耳にするけど

こちらは知らなかったかも。

梨もいいけど柿も美味しい♪

 

最近では朝、窓を開けると

枯葉のような香ばしい香りと

土の香りがブレンドされたような、The 秋♪

の香り2022年バージョンが

仕上がりつつあるような気がする(笑)

 

なんとも落ち着くような、

深く深呼吸したくなるような

深みのある豊かな感じがたまらない。

3流のソムリエかって感じ(笑)